Game objectives
   * Emulator used: mednafen-rr-249 but windows users should use PCEjin
   * Aims For Fastest Time
   * Takes Damage To Save Time
   * Manipulates Luck
   * Length: 87554 Frames
   * Rerecord Count: 31451
To help facilitate our collaboration we keep our movies and related files on a repository. You can get the latest version of any of our movies here at any time. In addition, we have a "failed attempts" folder that demonstrates varies routes/strats we used that turned out to be slower.
   * SVN: http://code.google.com/p/rondoofblood/  
This submission is 2408 frames faster than the Richter any% #2311: arukAdo's PCECD Castlevania: Rondo of Blood in 25:03.72
Maria starts with a large disadvantage due to the unskippable cutscene where she is saved by Richter. However she is faster than Richter in every following level.
Basic Mechanics & Tricks
Maria generally needs to stay on the ground rolling as much as possible. Her "Dark Maria" attack is heavily abused throughout the movie, however in some cases the doves are faster. She can do a double jump, which allows her to take shortcuts off limits to Richter.
Hearts and health both cost frames at the end of level tally, so we aim to end each level with as little as possible. In some cases this isn't possible or loses time.

adelikat: Replacing the submission file with a fixed .mc2. The movie content is not changed. The file format is fixed to represent the new mednafen/pcejin .mc2 file format.

mmbossman: Quite a bit of cart-wheeling, but still a fun watch. Accepting for publication.

adelikat: Processing.


Player (206)
Joined: 5/29/2004
Posts: 5712
I was pretty sure that Zurreco was using sarcasm; I just couldn't figure out in what way.
put yourself in my rocketpack if that poochie is one outrageous dude
Former player
Joined: 12/5/2007
Posts: 716
adelikat wrote:
Shiny is working on a new MKV for the framerate/aspect ratio part.
Done, get the new torrent. It's also a "tad" smaller than the one before. I will add some srt file if people actually contribute translations, but not replace the MKV another time.
Former player
Joined: 8/1/2004
Posts: 2687
Location: Seattle, WA
Bag of Magic Food wrote:
I was pretty sure that Zurreco was using sarcasm; I just couldn't figure out in what way.
Sardonically? Maybe satirically? I mean, I was serious that some games should get a tiny nod of attention when it comes to translation. Obviously it isn't super imperative. Even more obviously, though, no one should have seriously thought that Bad Dudes and Metroid needed a once over.
hi nitrodon streamline: cyn-chine
Editor, Publisher, Player (47)
Joined: 10/15/2021
Posts: 376
YouTube encode: Link to video
Site Admin, Skilled player (1254)
Joined: 4/17/2010
Posts: 11475
Location: Lake Char­gogg­a­gogg­man­chaugg­a­gogg­chau­bun­a­gung­a­maugg
LGTM
Warning: When making decisions, I try to collect as much data as possible before actually deciding. I try to abstract away and see the principles behind real world events and people's opinions. I try to generalize them and turn into something clear and reusable. I hate depending on unpredictable and having to make lottery guesses. Any problem can be solved by systems thinking and acting.